/ home / Bugs & Problems / general translation problem // eng to chinese /

General Translation problem // Eng to Chinese

4:08 am, August 1, 2017 639 61 0.3 @ 200 wpmrate up MerePossibility source
1
The meaning of "Thank you " and "承讓" are quite different. "承讓" means I have won and i notice my victory is because of the opponent's leniency. So, it clearly not equal to "thank you". It always makes me so confused if opponents say it when i won. I think the better translation is "多謝" Or "謝謝".
Thank you for this great game.
forum.supercell.com
4:08 am, August 1, 2017 639 61 source

Comments

Chat

Site Rules

  1. Please be respectful.
  2. Only content directly related to Clash Royale belongs here.
  3. No image macros or memes.
  4. Comments + Content that don't contribute to the discussion or are abusive may be removed.
  5. No sexist, racist or homophobic language.
  6. Posting NSFW material is not allowed.

Links

Latest